divendres, 14 de desembre de 2012

Contes al Pequeland per a La Marató

Aquest diumenge, dia 16, a les 12.00 estarem al Pequeland Parc Infantil ajudant amb la seva col·laboració amb la Marató. Contarem el conte d'Una Nit De Neu (en català) .

Tal com diuen a la seva pagina "El gran dia de la marató s'acosta, Us esperem.
El diumenge 16 de desembre estarem oberts de 10.30 a 13.30 h i de 16.30 a 20.30 h
farem globoflèxia, maquillatge infantil, hi hauran regals i al matí, a les 12 h, conta contes en la col•laboració de Sílvia Panisello i a la tarda també ens ho passarem d’allò més bé amb el Pallasso Xeic que també agraïm la seva col.laboració igual que a Silvia Panisello. El Parc donarà la meitat de l'entrada a La Marató.
Ens veiem..."


divendres, 7 de desembre de 2012

Conta-contes en anglès a la Biblioteca de Tortosa

Aquest dijous, dia 13 de desembre, tornem a col·laborar amb la biblioteca de Tortosa, amb una sessió de conta-contes en anglès.

Especialment recomanat per xiquets de 3 a 8 anys, però segur que a qualsevol jove, o gran, de 0 a 99 anys, també li agradarà! A les 18.00 la Sílvia ens explicarà el conte The Snowman !!


dimecres, 14 de novembre de 2012

Contes en anglès a la Biblioteca de Tortosa

Aquest dijous, dia 15 de novembre, tornem a col·laborar amb la biblioteca de Tortosa, amb una sessió de conta-contes en anglès.

Especialment recomanat per xiquets de 4 a 8 anys, però segur que a qualsevol jove, o gran, de 0 a 99 anys, també li agradarà! A les 18.00 la Sílvia ens explicarà el conte The Gingerbread Man !!
Run, run, as fast as you can ....!







dimarts, 19 de juny de 2012

Conta-contes en anglès a la Biblioteca de Tortosa

Aquest dijous, dia 21 de juny, tornem a col·laborar amb la biblioteca de Tortosa, amb una sessió de conta-contes en anglès.

Especialment recomanat per xiquets de 4 a 8 anys, però segur que a qualsevol jove, o gran, de 0 a 99 anys, també li agradarà! A les 18.00 la Sílvia ens explicarà el conte A Rabbit Wants a Tail !!



dimarts, 12 de juny de 2012

Rescat = Bailout

La paraula de la setmana és “rescat”. En anglès, “bailout”. Repassem els significats d’aquesta paraula.

Bailout és un substantiu compost, que ve del phrasal verb “to bail out”. Té diversos significats; pagar la fiança de algú (fiança = bail), o saltar d’un avió en situació d’emergència, o intentar treure l’aigua d’un barco que s’està enfonsant. I, com ja s’ha vist, deixar uns diners a algú per ajudar-li a sortir de problemes econòmics.

dilluns, 23 d’abril de 2012

Saint Jordi's Day

Today is the 23rd of April - a very special day in Catalonia. The Catalans’ Patron Saint happens to be Saint Jordi (or George in English). Yes, the guy who killed the dragon. Jordi was a Roman soldier born in Palestine in the 3rd century AD who later converted to Christianity. Although the first documented writings of the dragon incident state that it happened in Libya, the Catalans believe it actually happened in the town of Montblanc in Catalonia. They may have a point as I can vouch that there are definitely no dragons currently living in Montblanc.
Jordi finished the dragon off with his lance, and from the wound the dragon’s blood spilled out and amazingly turned into a beautiful red rose.


Nowadays in dragon-free Catalonia, it is customary to walk the streets on this day with your family looking at the many open-air book stalls set out, as the Catalans celebrate this day by giving books and roses to their lovers/partners. Tradition dictates books for men and roses for women, though many men give both a book and a rose to their “better half”. It is an extremely beautiful, cultural and peaceful celebration. There are many public poetry recitals and book-readings today too alongside other literary events. Many countries have also tried copying this idea of a “book giving day”, and in 1995 UNESCO declared 23rd April to be World Book Day (even though, for reasons better known to themselves, the UK celebrates its “World” Book Day in March!).
This day has many literary connections. Cervantes was born, and died, on the 23rd April, and Shakespeare also died on this date – but as the English and Spanish used different calendars back then, these “23rd”s were not exactly the same day, if that makes sense!

divendres, 20 d’abril de 2012

Conta contes el dia de Sant Jordi

El dia de Sant Jordi, tenim l'honor de col·laborar amb l'Assemblea Nacional Catalana a Tortosa, amb una sessió de conta contes a les 18.00. La parada estarà a la part alta el carrer Sant Blai.


Per més informació sobre aquest moviment, podeu enviar un mail a terresdelebre@assemblea.cat

dilluns, 16 d’abril de 2012

Conta-contes en anglès a la Biblioteca de Tortosa

Aquest dijous, dia 19 de abril, tornem a col·laborar amb la biblioteca de Tortosa, amb una sessió de conta-contes en anglès.

Especialment recomanat per xiquets de 4 a 8 anys, però segur que a qualsevol jove, o gran, de 0 a 99 anys, també li agradarà! A les 18.00 la Sílvia ens explicarà el conte The Mixed-Up Chameleon !!

divendres, 30 de març de 2012

Alliberament massiu de llibres pels carrers de Tortosa!

Wikipedia ens diu: El book crossing (passallibres) consisteix en deixar llibres en llocs públics per tal que altres els recullin i els llegeixin (i els tornin a deixar).


L'autor ebrenc Jesús M. Tibau ha organitzat la 3a jornada de Bookcrossing Massiu a Tortosa, que tindrà lloc demà, 30 de març, durant la qual s'alliberarà molts de llibres pels carrers de Tortosa, amb la col·laboració de diverses editorials i de la Biblioteca Marcel·lí Domingo.
També ens proposa que natros aprofitem el mateix dia per a alliberar aquells llibres que ja només pleguen pols a casa i, així, donar-los una segona vida. Com més serem ... i si en trobem de llibres pels carrers, quina alegria!!
Per més detalls, mirem al seu bloc.


Natros hi participarem alliberant llibres que han donat les editorials; La Galera, Onada Edicions, Bromera, Cossetània, Edicions del Bullent, El Gall Editor, i Tablaria - com es poden veure a la foto que els hem fet abans de començar l'alliberament!




dimecres, 22 de febrer de 2012

Will technology save minority languages?



It is estimated that there may be around 7,000 languages spoken in the world. Many of these are spoken by few people, and face the threat of a more dominant neigbouring language taking their place. For years experts have predicted the death of these less widely-spoken languages. Their extinction, and with it an important part of their, and our, culture is (or was) inevitably doomed.


However, it seems like the new wave of technological developments and social networks may yet save the day for many of these languages. From the ability of one person with one computer to set up an online dictionary, to the amazing opportunities for scattered minority language speakers to communicate and form networks, it seems that there may still be hope.


dilluns, 20 de febrer de 2012

Conta-contes a la Biblioteca de Tortosa 23-2-2012

Aquest dijous, dia 23 de febrer, tornem a col·laborar amb la biblioteca de Tortosa, amb una sessió de conta-contes en anglès. Especialment recomanat per xiquets de 4 a 8 anys, però segur que a qualsevol jove, o gran, de 0 a 99 anys, també li agradarà! A les 18.00 la Sílvia ens explicarà el conte The Very Hungry Caterpillar!